tisdag 17 april 2007

En svår mening

Hittade en mening i en artikel om Tolkien som jag tyckte var svår, ordentligt svår. Det känns nästan som att den var lånad ur läsförståelsedelen av vårat svenska högskoleprov (och nej, jag har aldrig skrivit högskoleprovet, men jag tänker mig att den skulle platsa där). Men så är jag ju också är en enkel hemmafru som inte utsatt sig för överdrivet mycket intellektuell stimulans. Tacksam för tips från omvärlden vad det är skribenten kan tänkas vilja ha sagt. Svar skickas till signaturen "Obildad men lycklig ändå".

"Det är lätt att se hans kamp med litterära motiv som lika många försök att uttrycka och göra allmängiltigt, vad denna förlust och försöken att ge sitt jag en ny hemhörighet betydde."

3 kommentarer:

Anonym sa...

Det kan väl sägas och tolkas på många sätt förmodligen, det ena mer högtravande än det andra.
Men jag skulle uttrycka det: "En pennfäktare är som katten, har nio liv och kan dyka upp var som helst".
Se bara på Britta.

Anders Lundblad sa...

Det är lätt att se hans kamp (med litterära motiv) som (lika många) försök att uttrycka (och göra allmängiltigt) vad denna förlust (och försöken att ge sitt jag en ny hemhörighet) betydde.

Essensen:
"Det är lätt att se hans kamp som försök att uttrycka vad denna förlust betydde."

Men inom parentes också:
"Det är lätt att se hans kamp med litterära motiv som försök att göra allmängiltigt vad försöken att ge sitt jag en ny hemhörighet betydde."

Artikelförfattaren fick väl betalt per ord kan jag tänka.

Anonym sa...

Man tackar "Rösten från kylan" och Anders Lundblad för uttydningen av den kryptiska meningen. Nu kan jag sova sött i natt :-).

 
gästbok och besöksräknare